Шею Клэр сковало, а голос стал дерзким.
- Я ни на чём не настаиваю. Я не совершала ничего, что требует обвинений.
- Миссис Роулингс, у вас есть какие-нибудь мысли по поводу того, что могло быть в кружке, из которой пил ваш муж?
Она точно знала, что было в той кружке - приготовленный ею кофе.
- Да, офицер. Полагаю, в кружке был кофе. До того, как уехать, я принесла ему чашку кофе.
Её желудок теперь представлял собой клубок из узелков.
- У вас с мужем нет домашней прислуги, которая обычно готовит вам еду и напитки?
- Есть. Но он попросил меня принести ему кофе.
Клэр определённо не нравился оборот, который принимал их разговор.
- Я так полагаю, мне нужен адвокат.
- Мэм, вам ещё не предъявили никаких обвинений. Хотя вы имеете право просить о представительстве ваших интересов. Ставим вас в известность, что сообщила юридическая служба вашего мужа: представление вас будет являться конфликтом интересов, поэтому вам нужно самой позаботиться о своём адвокате.
- Мне хотелось бы позвонить Джону Вандерсолу, моему зятю. – Но как только слова слетели с её губ, она вспомнила. - Нет, подождите. Я не могу.
В комнату вошёл еще один офицер и заговорил с сержантом Майлзом. После того как они о чем-то пошептались, сержант Майлз сказал:
- Миссис Роулингс, мой вышестоящий начальник проинформировал меня, что по мнению прокурора Айова Сити косвенных улик достаточно, чтобы задержать вас в участке на ночь и утром перевезти обратно в Айову Сити. Главный прокурор штата уверен, что получит официальный ордер на ваш арест к тому времени, когда вы прибудете.
Клэр слышала слова, но не воспринимала их значение. Её внутренний голос снова и снова пытался воспроизвести этот день: «Я оделась в то, что мне было предложено. Пришла в кабинет Тони в то время, в которое он мне сказал быть, и как пятилетняя девочка просила разрешения выйти погулять. Сегодня утром я налила своему мужу чашку кофе - кофе, который он у меня попросил. А сейчас мне практически предъявляют обвинения в покушении на убийство».
В тюремную камеру Клэр сопроводил другой офицер. Она оказалась маленькой, чистой, с запираемой дверью. Девушка не могла спать. Она беспокоилась за Тони. Утром в доме кроме них и обычной прислуги никого не было. Каждый провел с Тони многие годы, и он безоговорочно им доверял. Никто из них не мог причинить ему вред. Она волновалась, пришёл ли он в сознание. Что за яд был подсыпан в кофейник? А может он был в сливках? Ей хотелось, чтобы они нашли настоящего преступника до того, как он попытается снова ему навредить. Клэр знала, что когда Тони придёт в себя, то скажет им, что она не могла этого совершить, и заберёт её домой.
- Никто не может заставить вас чувствовать себя
неполноценным без вашего согласия.
Элеонора Рузвельт.
Вчера Клэр проехала всю дорогу до Сент-Луиса на роскошном Мерседес-Бенце. Но путешествие обратно в Айова-Сити уже не было таким комфортабельным. Она ехала в кузове полицейского фургона, с наручниками на руках и в сопровождении сотрудника полиции в форме.
Ступени здания окружного суда заполонили репортёры и фотографы. Она попыталась руками закрыть лицо. Люди со всех сторон делали снимки и выкрикивали вопросы:
- Почему вы пытались убить своего мужа? Вы сделали это из-за денег? Вы считали, что вам это сойдёт с рук?
Полиция поспешила провести её через толпу в здание суда.
Клэр, недоумевая, слушала их слова. Как они могли задавать такие вопросы? Девушка беспокоилась за Эмили. Сначала Джон, теперь она - одному только Богу известно, что сейчас переживает её сестра. Клэр уверила себя, что как только Тони очнётся, он обо всём позаботится.
Офицер отвёл Клэр в другую комнату со столом. После вошёл Маркус Эвергрин. Она сразу же его узнала. Он был на её свадьбе, и она сопровождала Тони на одно из его мероприятий, связанных со сбором средств. Клэр решила, что Тони сделал вложение в его кампанию.
- Миссис Роулингс, я Маркус Эвергрин, главный прокурор округа Джонсон.
- Да, мистер Эвергрин. Полагаю, мы уже встречались.
Клэр подала руку для рукопожатия, но Мистер Эвергрин не принял её.
- Полагаю, что так. Но сейчас совсем другая ситуация, миссис Роулингс. В данный момент я держу ордер на ваш арест, недавно выписанный судьёй Рейнольдс. Поэтому, чтобы вы знали: до того, как мы войдём в окружной зал судебного заседания для предъявления обвинения, вам инкриминируют покушение на убийство вашего мужа, Энтони Роулингса.
- Я хочу, чтобы вы знали - я не совершала ничего подобного. Я бы никогда этого не сделала. Как Тони?
Когда Клэр добавила свой последний вопрос, мистер Эвергрин опустил взгляд на стол. Ее сердце сжалось. О Боже, он мёртв! Нет, тогда бы он сказал убийство, а не покушение.
- Он пришёл в себя и в сознании. Ваш муж сделал заявление для полиции, но сегодня его здесь не будет.
Клэр испытала облегчение от того, что он в сознании, но ей нужно, чтобы он был здесь. Он помог бы ей и забрал домой. Она хотела всё ему объяснить. Он расстроился бы из-за её побега и поездки на машине. Наступили бы последствия, но он бы знал, что она никогда бы не попыталась его убить.
- Я рада, что ему лучше. Вы можете сказать, какие улики есть против меня?
Клэр не имела представления, как все это работает, но решила, что ей нужно это выяснить.
- Об этом с вами и вашим адвокатом поговорят после предъявления обвинения.
Он вышел из комнаты.